中国男性穿裙参加变装大赛:别叫我们变态娘娘腔

来自 参考消息 报道

江西网络广播电视台 搜狐新闻 金羊网 大众网 楚秀网 中国青年网 搜狐公众平台-新华报业网 苏北网 搜狐公众平台-光明网 川北在线,联合跟进报道

“我希望他们能站出来,我想让他们见见天日,告诉社会中国有变装皇后,且他们的艺术是美丽的。”

参考消息网5月2日报道 外媒称,带着蓬松的金色假发和夸张的假睫毛,一身华丽装扮的于小洋(音)在上海某舞台上招摇而过,他的假胸撑起了身上那条金色的贴身连衣裙。

据法新社4月27日报道,在中国一家夜店举办的变装大赛中,有20名选手前来参选,于小洋便是其中一个。

“上班的时候,从周一都周五,我都要装作一本正经,就像一个僵尸,”在金融业工作的于小洋说,“但周五晚上和周末的时候,我就可以做回我自己。”在中国,人们普遍持较为保守的生活态度。

报道称,中国直到1997年才将同性恋“合法化”,而人们对同性恋普遍抱以歧视态度。虽说在大城市中,人们对同性恋的容忍度较以前大多了,上海骄傲节组织每年都会为女同性恋、男同性恋、双性恋和跨性别者(LGBT)群体和他们的支持者举办系列活动。

继续阅读中国男性穿裙参加变装大赛:别叫我们变态娘娘腔

Walk on the wild side in China cross-dressing contest

来自 YAHOO 报道

dailymail The Japan Times mashable newsunited mukeshbalani trueviralnews khmertimeskh Sixth Tone 联合跟进报道

Yo Xiaoyang, who uses the stage name Xiao Bai meaning ‘Little White’, performs during preliminary round of Big Queen, a cross-dressing contest at the Icon Club in Shanghai (AFP Photo/Johannes Eisele)

In a bouffant blonde wig and outsize eyelashes, Yu Xiaoyang flamboyantly parades across a Shanghai stage, his fake breasts filling his skintight golden jumpsuit.

Yu was among 20 contestants taking part in a cross-dressing competition in China’s commercial hub.

继续阅读Walk on the wild side in China cross-dressing contest

凤凰卫视采访同到网和翻牌子App创始人,记录同到活动

来自 凤凰卫视 专访

News_1443152685副本

今年七月,华人主流媒体凤凰卫视制作并于凤凰视频播出的《凤凰大视野 以我之名——同性恋群体实录》首次以同性恋为讲述主体,描述同性恋真实生活的纪实性系列纪录片,自播出以来受到广大网友的关注与热评。

该纪录片中,部分记录了同到的相关活动,并对同到网和翻牌子App创始人海中央进行采访,海中央寄语社会消除歧视,修正不公正的伴侣制度。